スティーヴン・ヴァーコー/イングリッシュ・バロック・ソロイスツ/ジョン・エリオット・ガーディナー
配信コンテンツ
J.S. Bach: Cantata "Gott fähret auf mit Jauchzen" BWV 43 / Part 2: No. 6 Recitative: "Es kommt der Helden Held"
J.S. Bach: Cantata "Gott fähret auf mit Jauchzen" BWV 43 / Part 2: No. 7 Aria: "Er ists, der ganz allein"
J.S. Bach: Cantata "Wer da gläubet und getauft wird" BWV 37: No. 4 Recitative: "Ihr Sterblichen, verlanget ihr"
J.S. Bach: Cantata "Wer da gläubet und getauft wird" BWV 37: No. 5 Aria: "Der Glaube schafft der Seele Flügel"
J.S. Bach: Lobet Gott in seinen Reichen, BWV 11 "Ascension Oratorio" / Pt. 1: No. 3 Rezitativ: "Ach, Jesu, ist dein Abschied schon so nah?"
J.S. Bach: カンタータ 第140番《目覚めよ、とわれらに呼ばわる物見らの声》BWV.140: 5. レチタティーヴォ「ならば私のところに入りなさい」
J.S. Bach: カンタータ 第147番《心と口と行いと生きざまは》 BWV147: 第4曲 レチタティーヴォ(バス)「かたくなさはともすれば権勢ある者を盲目にし
Purcell: The Fairy Queen / Act 4: 歌と合唱:「色蒼ざめて、やせほそり」ウタガッショウイロアオ
J.S. Bach: カンタータ 第140番《目覚めよ、とわれらに呼ばわる物見らの声》BWV.140 - 5. レチタティーヴォ「ならば私のところに入りなさい」
J.S. Bach: カンタータ 第147番《心と口と行いと生きざまは》 BWV147 - 第4曲 レチタティーヴォ(バス)「かたくなさはともすれば権勢ある者を盲目にし
J.S. Bach: カンタータ 第140番《目覚めよ、とわれらに呼ばわる物見らの声》BWV.140: 5. レチタティーヴォ「ならば私のところに入りなさい」
J.S. Bach: カンタータ 第147番《心と口と行いと生きざまは》 BWV147: 第4曲 レチタティーヴォ(バス)「かたくなさはともすれば権勢ある者を盲目にし
J.S. Bach: Cantata "Alles nur nach Gottes Willen" BWV 72: No. 3 Recitative: "So glaube nun!"
J.S. Bach: Herr, wie du willst, so schick's mit mir, Cantata BWV 73: No. 3 Recitative: "Ach, unser Wille bleibt verkehrt"
J.S. Bach: Herr, wie du willst, so schick's mit mir, Cantata BWV 73: No. 4 Aria: "Herr, so du willt"
J.S. Bach: Was mein Gott will, das g'scheh allzeit, Cantata BWV 111: No. 2 Aria: "Entsetze dich, mein Herze nicht"
J.S. Bach: Ich steh mit einem Fuß im Grabe, Cantata BWV 156: No. 3 Recitative: "Mein Angst und Not"
J.S. Bach: Ich steh mit einem Fuß im Grabe, Cantata BWV 156: No. 5 Recitative: "Und willst du, daß ich nicht soll kranken"
J.S. Bach: Cantata "Gott fähret auf mit Jauchzen" BWV 43 / Part 2: No. 6 Recitative: "Es kommt der Helden Held"
J.S. Bach: Cantata "Gott fähret auf mit Jauchzen" BWV 43 / Part 2: No. 7 Aria: "Er ists, der ganz allein"